이번 한글패치에 번역을 도맡우셨던 분께서 반각에서 전각으로 처리할 수 있게 어셈블리로 코딩을 해주셨습니다.
문제가 되는 부분은 1바이트를 사용했던 터라 2바이트 전각을 처리할 수 있는 바이트 공백이 부족하여
어쩔 수 없이 명칭 부분에서 가독성을 높일 수가 없을 것 같습니다. 아마 축약적인 단어를 쓰고 변경된 표에다 본래의
단어들의 정보를 알려두고 패치를 시작해야 될 것으로 보이네요. 여하튼 한글출력을 고심했는데 힘써주신 분들이 많아
제대로된 한글패치를 마무리 짓고 싶습니다. 되도록이면 문장 또한 길이를 확장하고 싶지만 아직 포인터 개념이나
계산 능력이 딸리는 머리라서 차후로 미뤄두게 될 것 같습니다. 
Posted by - Hanguel Sarang 성군처럼

댓글을 달아 주세요

  1. 2011.12.01 10:07

    이름까지 마무리 되면 즐겨봐야겠습니다.

    이름이 일본어로 나와서 좀 힘들어서... 보류중이었는데...

  2. 2011.12.01 11:59

    오, 대단하신 분이시군요.
    아시겠지만 폰트 파일을 보시면 '힝' 이후로 폰트가 남아돌기 때문에
    그걸 이용하면 될 것 같습니다.
    8자 제한이라서 2바이트 최대 4자인 것 같은데 폰트 4개의 공간이므로
    포토샵으로 글자 간격을 줄여서 넣으면 충분할 것 같습니다.
    오 스 트 랴
    오스트리아
    가로로 수정하고 sjis 표를 참고하여 고유번호를 얻어다가 입력하면 될 것 같습니다.

이전버튼 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ··· 29 이전버튼