독립전쟁 신하가 조언하는 부분과 시스템 메뉴등을 조금 한글화 하였습니다. 한 40% 정도 하였는데
중간에 지금 어딘가 잘 못 패치를 하여 롬이 다운되는 한마디로 맛탱이가 조금 간 상태로 변했습니다.
그 부분을 지금 찾고 있는 중으로 패치는 진척이 되다 그 부분때문에 다시 이루어지지 않고 있습니다.
어쨌든 지금 한글화에 엄청난 투지로 시스템 언어와 몇몇 조언등은 패치를 전부 해놓았습니다.
이제 장군들의 대사 이베튼 대사와 엔딩 대사등이 남았습니다. 100% 한글화가 되는 그날까지 힘내자 아자!
Posted by - Hanguel Sarang 성군처럼

댓글을 달아 주세요


안녕하세요. 저번에 독립전쟁을 한글화하겠다고 단언한 성군입니다.
본문을 해석하고 패치를 시작했지만, 폰트 수는 충분하나 대사 공간이 부족합니다.
1바이트 코드가 앞서 말했다시피 압축되어 있어서 전적으로 2바이트만 사용하는
이상한 패치 작업(?)을 하고 있죠. 그런 까닭에 본문의 내용이 다소 어색해지는 현상이
발생하고 있으나 이야기 전반을 왜곡시키지는 않는 문장입니다.

[원문]과 [패치 본]의 차이와 패치 스샷

원문 대사

우리는 이제 더 이상 자신을 속여서는 안 된다.
강요해오는 폭풍우(영국)를 피하기 위해선 모든 노력을 아끼지 말아야 한다.

허나 우리의 청원과 항의는 그들은 모른다. 우린 자유와 권리를 위해 싸워야만 한다.
제군은 평화를 외칠지 모르지지만 이미 이곳엔 평화란 없다. 자, 우리도 이제부턴 전쟁인 것이다!


누가 어느 길을 선택하든 그 길은
내가 아는 길이 아니다.

그러나 난 그 길을 걸어가겠다. 오오
, 유리에게 자유를 그게 아니면 죽음을!

패치 대사

우린 이제 자신을 속여선 안 된다.
강요하는 폭풍우를 위하기 위해 노력해야 한다.
허나 그들은 모른다. 우린 자유와 권리를 위해 싸워야 한다.
제군은 평화를 외치지만  이미 평화는 사라진지 오래다.
이제부턴 전쟁이다.

누가 어느 길을 가든 그 길은 나도 모르지만 난 걷겠다.
오 자유를 그게 아니라면 죽음을!



위와 같이 바꾸었습니다. 대사 확장을 하는 방법도 있긴 하지만 제가 그 수준까지는
도달하지 못 한 초보거든요. 한글패치를 하는 수준에서 만족하는 수준의 그런 사람입니다.
아무튼 패치 후 게임 스샷은 아래와 같습니다.



Posted by - Hanguel Sarang 성군처럼

댓글을 달아 주세요


독립전쟁 - 1 테이블 폰트표 완성 후 본문 해독 100%을 완료했습니다.
이제 타일 에디터로 폰트만을 변경하고 헥스 에디터로 패치만 하면 되는 상황!!

(* 폰트 압축 - 가타카나와 히라가나 특수문자들이 압축되어있고, 한자는 무압축 상태)

다행히 이 게임은 폰트 압축이 되지 않았습니다. 같은 코에이에서 만든 천상의 야망 시리즈는 전부 폰트를 압축했기
때문에 한글화를 포기했죠. 사실은 한글화 목표 대상은 독립전쟁이 아니라 일본 삼국지라 불리는 신장의 야망
시리즈였습니다. 허나 한글화에 대한 열망의 끈을 놓을 순 없는 노릇 아니겠습니까!
그래서 코에이 게임 중에서 한글화가 나름 되었으면 하는 게임이 있다고 한다면 바로 이 게임이죠.

지금은 열심히 폰트를 수정하는 수순을 밟고 있으므로 대사 패치는 차후에 해야 겠습니다.
대사 패치를 하면 스크린샷으로 공개를 해드리도록 하겠습니다. 그럼 제 의미없는 글을 또 여기서 마칩니다.
Posted by - Hanguel Sarang 성군처럼

댓글을 달아 주세요

SFC 게임 타이틀 중에 코에이 작품이 상당수 발매된 게 많습니다.
그 중에 독립전쟁이라는 게임이 있었는데, 이 게임을 발매한 목적은 미국 지부를 설립하고 미국인의 구색에 맞는
게임을 기획 하던 중 미국인의 자궁심을 고착화하는 독립전쟁을 소재로 북미 내에서 코에이에 대한 확고한
자리매김을 꾀하고자 했지만 결과는 무참히 실패라는 슬픈 일화가 있는 그 게임입니다....

모든 걸 각설하고 예전에 코에이가 미국을 겨냥하여 만들어 낸 " 독립전쟁 - 자유 아니면 죽음 - " 이라는
게임을 한글화에 도전할려고 계획 중에 있습니다. 일단 이 게임은 미국이 영국에게 독립을 이뤄낸 역사를
바탕으로 제작된 게임이며, 게임의 부제목은 페트릭 헨리의 자유가 아니면 죽음을 달라라는 대륙회의 때에
연설을 제목으로 그대로 써먹었습니다. 여하튼 이 게임 미국에서 참패하고 일본에서도 극악의 난이도로
마이너한 성적을 기록하고 자국 내에서도 소리소문없이 꺼져간 게임입니다. 하지만 이 게임은 다른 코에이의
역사침탈 게임과는 다르게 미국의 역사를 다룬다는 점에서 제 3자의 입장이라 그런지 객관적으로 나타내고
있습니다. 이 점에 마음에 들어 이번에 게임 한글화를 해볼까합니다. 앞으로 블로그에 이에 관련된 정보를
포스팅 할 것이므로, 누군가는 관심을 가져준다고 생각하고 열심히 해보도록 하겠습니다

Posted by - Hanguel Sarang 성군처럼

댓글을 달아 주세요



출저 : 니코니코 동화 음악 카테고리.

솔직히 일본어를 조금 아는 상태로 니코니코 동화를 돌아다니다가 일본에 여전히 아이돌적인 가수만
만들고 있는 것 같아 보이네요. 모닝그 무스메 이후 이번엔 3명을 위주로 아이돌 그룹을 또 탄생시켰습니다.
可憐Girl's의 My Wings을 한번 들어보시요^^.
 
 



대략 나이는 중학생들 같네요.

카렌 걸즈 멤버 정보 :
http://blog.naver.com/sceisega?Redirect=Log&logNo=60057675255
카렌 걸즈 앨범 정보 :
http://www.geneon-ent.co.jp/music/karengirls/gnca0103/index.html
Posted by - Hanguel Sarang 성군처럼

댓글을 달아 주세요

이전버튼 1 2 3 4 5 이전버튼